肖德强译审做客“研究生培养与质量提升”专题讲座

来源:欧洲语言文化学院 发布时间:2021-10-22 阅读量:0


近日,中央党史和文献研究院第六研究部俄文翻译处处长肖德强译审应邀做客我校“研究生培养与质量提升”系列讲座,以《关于中央文献俄文翻译的几点思考》为题,与欧洲语言文化学院俄语学科师生进行了线上学术分享和交流。讲座由欧洲语言文化学院负责研究生教育和国际交流工作的付美艳副教授主持,俄语学科师生80余人参加本次活动。

肖德强从自己的实践经验出发,指出要做好中央文献俄文翻译,必须要有丰富的知识储备、基本的政治常识、相应的政治理论素养,要学会从政治的角度思考翻译问题,严谨求实、精益求精。除此之外,在进行中央文献翻译的时候,还应当遵从四个原则:政治性与有效性的统一、准确性与可读性的统一、传承性和创新性的统一,以及规范性原则等。肖德强结合实例向师生们阐释了中央文献翻译的难点和重点不仅在语言上,更在对政治内涵的理解中。

讲座结束后,肖德强与师生们进行了积极互动,逐一回答了师生提问,相互交流了心得体会。

俄语学科带头人、博士生导师姜雅明教授对讲座进行了总结点评,高度评价了讲座的学术价值及其对于翻译教学、研究与实践的重要参考指导意义。

本次讲座逻辑严密,条理清晰,语言生动,深入浅出,受到师生的一致好评,对于我校俄语学科不断开拓发展,培养更多优秀研究生具有积极的促进作用。

(通讯员/兰鸿 内容审核/暴士蕊 窦文彤 安娜)